about the production
Zvláštna skrinka v strede javiska a vedľa nej jedna jediná postava vzbudzujú pocit záhady, tajomna a rôznych prekvapení. Monodramatickosť a minimalizmus, ktoré sú na prvý pohľad čitateľné, sa však v priebehu niekoľkých minút rozplynú a pred divákom sa objavuje množstvo imaginárnych postáv. Postupne sa odkrývajú aj magické zákutia akéhosi domu či mesta. Archetypálne obrazy tvorcovia kreujú „obyčajným“ rozprávaním a otváraním množstva zásuviek na skrinke. Jednoduchými prostriedkami sa im darí vytvoriť akési nezvyčajné divadlo imaginácie a metafory. V Pálení kníh, v tomto podivuhodnom poeticky ladenom kabinete kuriozít sa objavuje niekoľko postáv: Sebastian, vizionár a otec, ktorý je fascinovaný WikiLeaks a obklopený lietajúcimi morami, jeho dcéra Tilda, ktorá – na rozdiel od otca – chce, aby všetko, čo je možné odhaliť, zmizlo, jej priateľ Nikto a rozprávač – Schrödingerova mačka.
Príbeh je akousi road movie s prvkami napínavej bájky a s výrazným politicko-spoločenským podtextom. Filozoficko-politická línia nie je však explicitná, práve naopak. Je zakomponovaná do príbehu ako bežná súčasť života ľudí dnešného sveta. Samotná téma WikiLeaks prináša so sebou otázky týkajúce sa potreby informovanosti, pravdivosti dostupných informácií a z toho vyplývajúcej obnaženosti, no na druhej strane vy- mazania identity človeka. Sebastian vďaka neviditeľným súvislostiam objavuje možnosť poznania DNA a Tilda, brániac sa tomuto poznaniu, vymazáva stopy, pamäť a „knihu“ človeka. S pomocou priateľa chce Tilda „knihu“ spáliť a tým ochrániť DNA. Pálenie kníh je inscenáciou s magickou a silne poetickou estetikou a s jasným a kritickým postojom k svetu, v ktorom žijeme, a ktorý spoluvytvárame.
Dáša Čiripová
„Spisovateľ, esejista a performer Pieter De Buysser spolu s výtvarníkom Hans Op de Beeckom vytvorili inscenáciu, ktorá sa stala udalosťou flámskeho divadla 2012. De Buysser o nej vraví: Inscenácia sa týka klasickej cenzúry v zmysle pálenia, odstraňovania, zakazovania, nemožnosti povedať, čo treba, skrývania informácií, skrátka všetkého, čo je typické pre totalitné režimy. Ale dnes máme v našich tzv. slobodných krajinách niečo ako opak cenzúry. Všetko je dovolené, všetko môžete vidieť, všetko možno odhaliť, pretože nič znamená čokoľvek. Každý môže mať svoj vlastný názor. A čím viac názorov môžete vysloviť, tým je spoločnosť považovaná za liberálnejšiu. (...) Ale tak to nie je. Sú veci, o ktorých nemôžeme hovoriť, a veci, o ktorých by sme informovať nemali, alebo by sme ich dokonca ani nemali poznať. Napríklad, v našom príbehu sa vraví o DNA: hlavná postava je mladé dievča, ktorého matka zomrela na rakovinu, a ono vie, že má v sebe smrtiaci gén svojej matky. Sme schopní rozlúštiť DNA, genetickú informáciu, ale kam až chceme dospieť? Ak budeme schopní predurčiť gény, môžeme predpovedať budúce správanie človeka, vývoj mozgových buniek. Takáto kniha DNA nás nevyhnutne poznamená. A každá kniha, ktorá človeka poznamená, by mala byť spálená.“
Český rozhlas
„Pocta kritickému mysleniu, vede, humoru a umeniu rozprávať.“
Joos Neven, Cobra, Belgicko
„Pálenie kníh prepája magické možnosti jazyka s radikálnou imagináciou. Nie je prekvapením, že sa táto inscenácia stala udalosťou flámskeho divadla roku 2012.“
Ondřej Hrab, Divadlo Archa
„Pálenie kníh je politickou bájkou o mašinérii sveta, kde sú všetky informácie o nás uchované a nekonečne rozmnožované, až kým nie je zotretá naša vlastná identita.“
http://www.avantgarden.no/
„Scéna je výtvarným dielom samým o sebe a všetci diváci uprene a očarene pozerajú, ako De Buysser stavia maličkú „bábikovskú“ knižnicu. Originálny divadelný kus.
Jenni Davidson, The Latest.co.uk
creators
concept: Pieter De Buysser & Hans Op de Beeck
image: Hans Op de Beeck
text & play: Pieter De Buysser
light design & technician: Herman Sorgeloos
dramaturgy: Marianne Van Kerkhoven (Kaaitheater)
english language coaching: Miles O’Shea
english translation: jodie Hruby, Miles O’Shea & Pieter De Buysser
production: Margarita Production / Hiros
director
Pieter de Buysser (1972) – writer and story-teller, writes poetry, fiction, non-fiction, political essays and slapsticks, dramatic and non theatrical texts which he presents on stage. He studied philosophy. He is thought to be a modern Hieronymus Bosch of literature. He has been invited to theatres and festivals from all over Europe as well as other parts of the world, e.g., Kunstenfestivaldesarts Brussels, Berliner Festspiele, Taipei Festival, Biennale Wiesbaden New Plays from Europe, Dublin Festival, Melbourne Festival, Baltoscandal Estonia, Théâtre de la Bastille Paris, Foundation Cartier Paris, HAU Berlin... His texts were translated and staged in Polish, French, German, Italian and English. His most important awards: nomination for Taalunie Toneelschrijf and the Flemish Prize of Culture for scenic art, Émile Zola award, Dwars Denker award and Kleine Marie Hartman-pen.
Hans Op de Beeck (1969) – the multidisciplinary work of this artist presents the intimate look of the individual at the society, culture and politics. During the last ten years, he has developed his carrier at the international exhibitions of sculptures, installations, video-projections, photography, animated films, drawings, paintings and even short stories. He has won many awards both at home and abroad: The Award for the Culture of the Catholic University in Leuven (2009 – 2010); Eugène Baie Award, Antverps (2006); the Artist at the MoMA-P.S.1 Studio Program, New York (2002 – 2003); Prix Jeune Peinture Belge 2001, Palais des Beaux Arts, Brussels.
Materials available
Video of the production: yes
Script of the production: SK, CZ, EN
If you are interested in these materials, write to archivy@nitrafest.sk